Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Makaski
patyczak
Dołączył: 07 Sty 2007
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: wójtowo
|
Wysłany: Nie 22:05, 18 Lut 2007 Temat postu: live |
|
|
"live"
ich sah dichter
sie standen unsicher unter einem baum
unterhielten sich
ich hörte keine worte aber ich ahne
dass es um endgültige dinge ging
um poesie oder den tod
einer obdachlosen katze
ich sah dichter
wie sie sich die köpfe zerbrachen
an der kante
eines tisches
bei ihnen stand ein herrenloser hund
ich würde gern sagen eine katze
aber ich werde nicht lügen
_____
Otóż pytanie brzmi: czy w języku panów każdy tekst jest cacy?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Michalina
Admin/mucha
Dołączył: 06 Sty 2007
Posty: 32
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z sinej dupy
|
Wysłany: Nie 22:20, 18 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
z całym szacunkiem, Piotrze, albo zamieścisz tłumaczenie, albo będę zmuszona usunąć ten post. Jest to forum współczesnej poezji polskiej.
przy okazji - czy tekst jest twój?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Makaski
patyczak
Dołączył: 07 Sty 2007
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: wójtowo
|
Wysłany: Nie 22:21, 18 Lut 2007 Temat postu: tekst jest mój |
|
|
usuwaj, jak chcesz; swoją drogą, od kiedy z ciebie taka nazistka?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Michalina
Admin/mucha
Dołączył: 06 Sty 2007
Posty: 32
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z sinej dupy
|
Wysłany: Nie 22:26, 18 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
przetłumacz i będzie dobrze.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
magyar
patyczak
Dołączył: 10 Lut 2007
Posty: 10
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z Niewiadomoskąd
|
Wysłany: Nie 22:38, 18 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
Michalina napisał: | przetłumacz i będzie dobrze. |
popieram
chocby tak z ciekawosci - nie znam narzecza germanskiego tak dobrze...
fersztejen Petr?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Makaski
patyczak
Dołączył: 07 Sty 2007
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: wójtowo
|
Wysłany: Nie 22:45, 18 Lut 2007 Temat postu: ej |
|
|
a co z Barthesowską przyjemnością tekstu? toć najważniejszy jest moment pobudzenia przez dzieło (Sontag: "Zamiast hermeneutyki potrzebujemy erotyki w kontakcie ze sztuką."). Moje pytanie wciąż aktualne: czy przyjemność tekstu nie jest większa, kiedy napisany jest on w języku panów?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Michalina
Admin/mucha
Dołączył: 06 Sty 2007
Posty: 32
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z sinej dupy
|
Wysłany: Nie 22:49, 18 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
Piotrze,nie przesadzaj
moja odpowiedz na Twoje pytanie brzmi:nie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
magyar
patyczak
Dołączył: 10 Lut 2007
Posty: 10
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z Niewiadomoskąd
|
Wysłany: Nie 22:52, 18 Lut 2007 Temat postu: Re: ej |
|
|
Makaski napisał: | Moje pytanie wciąż aktualne: czy przyjemność tekstu nie jest większa, jeśli jest on w języku panów? |
Das ist nicht Lust, das ist Scheiße!
Ich nicht verstehen Deutsch!
Das ist Folter - lesen und nicht weiß was ist das...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Makaski
patyczak
Dołączył: 07 Sty 2007
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: wójtowo
|
Wysłany: Nie 22:56, 18 Lut 2007 Temat postu: remember! |
|
|
ich mag pizza und cola.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: Pon 21:16, 19 Lut 2007 Temat postu: Re: tekst jest mój |
|
|
Makaski napisał: | usuwaj, jak chcesz; swoją drogą, od kiedy z ciebie taka nazistka? |
Od kiedy miała chłopaka faszystę.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|